הפודקסטים שלנו
אליאס ח׳ורי: ״אנחנו כולנו מהגרים בדרך זו אחרת״
אליאס ח׳ורי: ״אנחנו כולנו מהגרים בדרך זו אחרת״

אליאס ח׳ורי הוא סופר, מחזאי, מבקר ופעיל פוליטי לבנוני. 

מספריו שתורגמו לעברית: באב אלשמס, סטלה מאריס. 

השיחה נסובה סביב הכתיבה שלו ושל מחמוד דרוויש. 

״ב-1968, מיד אחרי המלחמה, נסענו קבוצה של אנשים לירדן, למחנה פליטים שכינס את הפליטים מאזור יריחו. הם חיו בתנאים קשים. חבר אמר לי מה נעשה? אמרתי לו נישאר וננסה להיות חלק מזה. להיות חלק מהסיפור שלהם. זה מה שעשיתי״.

״המעשה של כתיבת ספרות, הוא מעשה אהבה. היופי, השבירות, מבוססים על זה. אני כותב בגלל שאני אוהב. שנאה לא נותנת ספרות, היא נותנת משהו אחר״. 

 ״לבנון היא המראה של המזרח הערבי. כל המורכבות של לבנון, מסמלת את המורכבות של האזור כולו. פלשתין היא כאן. לא הלכתי לפלשתין. פלשתין באה אליי. האנשים האלה שחיים באומללות, שהזמינו אותי אליהם הביתה, הם באו אלינו לבנון וההיסטוריה של לבנון היא היסטוריה של פליטים.  וזה פיתח את הרגישות שלי״. 


חפשו תכניות או פרקים

אליאס ח׳ורי: ״אנחנו כולנו מהגרים בדרך זו אחרת״

אליאס ח׳ורי: ״אנחנו כולנו מהגרים בדרך זו אחרת״
eed5cd435078b9fbca3bca9107b78616-jpg.webp
הפודקסטים שלנו
מי אנחנו
דילוג לתוכן